europa / europe >> bałkany 2010 >> zimzelen
Bałkany 2010
Vkamenenata Svatba
Bułgaria - Zimzelen
29.09.2010
4 048 km
Z motelu wygrzebujemy się dopiero po dwunastej. Na szczęście nikt nas nie wygania, gości nie ma.
Zahaczamy po drodze o Kyrdżali. Nadal nie mogę wytrzymać bez banicy na śniadanie ;) Muzeum nadal wygląda na zamknięte na głucho. Pan w moteliku mówił, że otwierają tylko na weekendy.
Jedziemy do Zimzelen. Są tam skalne piramidy. Mówią na nie Vkamenenata Svatba, czyli Skamieniałe Wesele.
We go out from the motel barely after twelve. Luckily noone drives us off, there are no guests.
We stop off in Kyrdżali on the way. I still can't not having a banitsa for breakfast ;) The museum still looks completely closed. The man in the motel said they opened only during weekends.
We drive to Zimzelen. There are pyramids made of stone. They call them Vkamenenata Svatba which means a Petrified Wedding.
Zahaczamy po drodze o Kyrdżali. Nadal nie mogę wytrzymać bez banicy na śniadanie ;) Muzeum nadal wygląda na zamknięte na głucho. Pan w moteliku mówił, że otwierają tylko na weekendy.
Jedziemy do Zimzelen. Są tam skalne piramidy. Mówią na nie Vkamenenata Svatba, czyli Skamieniałe Wesele.
We go out from the motel barely after twelve. Luckily noone drives us off, there are no guests.
We stop off in Kyrdżali on the way. I still can't not having a banitsa for breakfast ;) The museum still looks completely closed. The man in the motel said they opened only during weekends.
We drive to Zimzelen. There are pyramids made of stone. They call them Vkamenenata Svatba which means a Petrified Wedding.
Okazało się, że Zimzelen jest na górze. Jakaś starsza kobieta wskazuje nam drogę przez wertepy. Ja mam ochotę na spacer, ale mój towarzysz znów się spieszy, więc w końcu docieramy do końca dróżki, dalej się nie da. Później okazało się, że skały są tuż na dole, ale nie widzieliśmy ich.
Zjeżdżamy w dół do sąsiedniej wioski. Dalej według mapy droga już się kończy. Jest drogowskaz. Wysiadamy i idziemy w górę i w dół, przez wyschnięty strumyk i lasek pachnący już jesienią i znów w górę.
Zimzelen is up there. An older lady shows us a rough terrain way. I feel like walking but my companion is hurrying again so finally we reach the end of the path, it's not possible to continue walking. Then we can see that the rocks are just down there, we haven't seen them before.
We drive down to the next village. The map shows the road ends here. There's a signpost. We walk up and down, passing a dried steam and a forrest smelling with autumn and up again.
Zjeżdżamy w dół do sąsiedniej wioski. Dalej według mapy droga już się kończy. Jest drogowskaz. Wysiadamy i idziemy w górę i w dół, przez wyschnięty strumyk i lasek pachnący już jesienią i znów w górę.
Zimzelen is up there. An older lady shows us a rough terrain way. I feel like walking but my companion is hurrying again so finally we reach the end of the path, it's not possible to continue walking. Then we can see that the rocks are just down there, we haven't seen them before.
We drive down to the next village. The map shows the road ends here. There's a signpost. We walk up and down, passing a dried steam and a forrest smelling with autumn and up again.
I wreszcie są! Cudowne! Biało różowo czerwone. Kolejne niesamowite miejsce, nawet siąpiący deszczyk ani trochę mi nie przeszkadza! Piękne te kolory wśród ciemnej późnoletniej zieleni i brązu traw.
Niestety i te skały widać, że topią się w deszczu. Wypływają z nich rzeki z drobniutkich kawałeczków, wystarczy dotknąć, a skała się sypie. powinno to być jakoś ogrodzone, żeby nikt nie dotykał. Więc za kilka lat to już nie będzie vkamenenata svatba, ale coś pewnie innego.
I znów nie chce mi się stąd jechać, urzeka mnie cisza, tylko gdzieś wśród gór rozlega się rżenie osiołka...
W drodze powrotnej przejeżdżamy znów przez Kyrdżali i jedziemy na południe.
And finally they are! Lovely! White pink red. Another amazing place, even a small rain doesn't disturb me! Those colours among dark green of late summer and browns of the grasses are beautiful.
Unfortunatelly also those rocks melt in the rain. I can see small rivers of small stones flowing out from them. It's enough to touch and the rock crumbles. It sould be fenced in not to touch. So in a few years there won't be vkamenenata svatba here anymore but something else I guess.
I don't wanna go from here again, I can hear only a donkey's neighing somewhere among the mountains...
We pass by Kyrdżali on the way back and we drive south.
Niestety i te skały widać, że topią się w deszczu. Wypływają z nich rzeki z drobniutkich kawałeczków, wystarczy dotknąć, a skała się sypie. powinno to być jakoś ogrodzone, żeby nikt nie dotykał. Więc za kilka lat to już nie będzie vkamenenata svatba, ale coś pewnie innego.
I znów nie chce mi się stąd jechać, urzeka mnie cisza, tylko gdzieś wśród gór rozlega się rżenie osiołka...
W drodze powrotnej przejeżdżamy znów przez Kyrdżali i jedziemy na południe.
And finally they are! Lovely! White pink red. Another amazing place, even a small rain doesn't disturb me! Those colours among dark green of late summer and browns of the grasses are beautiful.
Unfortunatelly also those rocks melt in the rain. I can see small rivers of small stones flowing out from them. It's enough to touch and the rock crumbles. It sould be fenced in not to touch. So in a few years there won't be vkamenenata svatba here anymore but something else I guess.
I don't wanna go from here again, I can hear only a donkey's neighing somewhere among the mountains...
We pass by Kyrdżali on the way back and we drive south.