Ten blog
Ten blog
 
 
 
 

 europa / europe  >>  kreta i santorini 2013  >>  fira


Kreta i Santorini 2013


jeszcze bardziej cudnie!!! / more lovely!!!

gr
Santorini - Fira
30.09.2013
2 406 km

Jedziemy do Thira (autobus 1,60 euro). Niestety kolesie sprzedający bilety nie należą do najuprzejmiejszych, a wręcz niektórzy powinni się kulturalnego zachowania poduczyć. Oczywiście, jak wszędzie zdarzają się wyjątki.

We take a bus to Thira (1,60 euro). Unfortunatelly the guys who sell tickets are not the most polite people in the world, I think some of them should learn to behave more kind. Of course there are exceptions, as always.


zatoka / the bay

Idziemy na północ w stronę kolejnej miejscowości, choć wygląda to jak jedno, bo domki wcale się nie kończą. Nie mogę się nadziwić i wciąż powtarzam 'jak tu pięknie', bo tak jest. I to nie tylko moje odczucie :) Aż ciężko uwierzyć, że naprawdę tu jesteśmy, że to wszystko nam się nie śni.

We go north towards the neighboring town, although it looks like one, 'cause the houses are still there along the way. I keep wondering about the beauty and I still say 'how lovely is here', well, it is. And it's not only my feeling :) It's hard to believe that we are here for real, that it's reality, not a dream.

sąsiednie miasteczko / the neighboring town

Przez całą drogę widać Thirę i Oię. Idziemy tam kilka godzin, bo co chwilę zatrzymujemy się, żeby porobić jakieś fotki i żeby się napatrzyć. Albo żeby odpocząć w cieniu na jakimś schodku, bo jednak jest gorąco. Na dróżce nie ma prawie nikogo i dobrze, akurat sjesta trwa. Jest aż nieprzyzwoicie pięknie!

All the time we can see Thira and Oia. The way takes us a few hours, we often stop to make some photos and to take a look again and again. Or to take a rest in a shadow somewhere on a step, 'cause it's hot. There is almost noone and it's good, it's time of siesta. It's so incredibly beautiful!

basen z widokiem / a pool with a view

W końcu dochodzimy do końca ścieżki. Gdzieś wyczytałam, że i do Oia można pójść pieszo, ale żadnej dróżki nie widać, a nie chce nam się szukać, bo już wiemy, że i tak dalej nie pójdziemy (zmęczenie).
Wracamy z powrotem prawie tą samą dróżką. W tą stronę już zdecydowanie szybciej ;)

Finally we reach the end of the path. I've read before that it's possible to walk to Oia, but I can't see any path. We don't look for it, we just know we wouldn't go on (we're tired).
We go back almost the same streets. This way definitely more fast ;)

sąsiednie miasteczko / the neighboring town

W Thira jeszcze zagłębiamy się w uliczki. Widoki nadal fajne, choć tutaj to już jest sklep na sklepie. Oczywiście włazimy do kilku. I przez to ucieka nam autobus ;)

We dip into the streets of Thira. There are still nice views, but here is one shop next to another one. We go into a few of them of course. And that's the reason we miss the bus ;)

a gdyby ktoś miał ochotę na ośmiornicę... / if someone wants an octopus...

Ale to dobrze, jak się okazało, bo Asia pisze, że właśnie z Jackiem dotarli do Oia (po drodze udało nam się pogubić). No to znów szybka zmiana planów i zamiast w autobus do Kamari, wsiadamy w autobus do Oia. I znów w 20 minut jesteśmy na miejscu.

But it turned out good, Asia writes that she and Jacek are in Oia (we lost each other on the way). So quick change of plans and instead of the bus to Kamari, we take the bus to Oia. Another 20 minutes and we're there.