Ten blog
Ten blog
 
 
 
 

 europa / europe  >>  cypr 2017  >>  kolossi


Cypr 2017


w zamku Joanitów / in a Joannites' castle

cy
Cypr - zamek Kolossi
21.10.2017
2 587 km

Niedaleko Kourionu jest zamek Kolossi (2,50 euro) – wygląda na to, że jest to najlepiej zachowany zamek na wyspie.
Nazwa zamku pochodzi od pierwszego feudalnego lorda, który rządził tymi ziemiami – Garinusa de Colos. W 1210 roku król Hugh I z Lusignanów przekazał lenno Joanitom, którzy wybudowali tu zamek. W roku 1306 przekazany Templariuszom, dwa lata później wrócił z powrotem w ręce Joanitów, gdy papież zakon Templariuszy zlikwidował.
Historia końca Templariuszy też jest ciekawa, choć bardzo tragiczna, bo to czasy inkwizycji były, brrrr, a wtedy jak wiadomo oskarżenia rzucane na wiatr były na porządku dziennym. Templariusze byli bogaci i mieli ogromne wpływy wszędzie, czego sam król Francji Filip Piękny im pozazdrościł... I podstępne knowania skończyły się jak się skończyły, że nawet papież się ugiął i wydał bullę, która nakazywała aresztowanie zakonników... Więcej o tym możecie
Close to Kourion there is Kolossi castle (2,50 euro) – it looks that it's the best preserved castle on the island.

zamek Kolossi / Kolossi castle

Ten oryginalny zamek nie przetrwał, zniszczyły go ataki Genueńczyków i Mameluków, a dopełniły dzieła trzęsienia ziemi. Nowy zamek został zbudowany w 1454 roku, też przez Joanitów i tą wersję możemy podziwiać dziś.
Żeby sam zamek zobaczyć, nie trzeba płacić za bilet, ale ja chciałam wejść do środka (uwielbiam zamki!), a przede wszystkim zobaczyć widok z tarasu. W środku zamek jest pusty, został tylko fresk na ścianie na dole, a na górze gołe ściany i kominki w salach na poszczególnych piętrach. Każda sala ma wielkość zamku lub połowy zamku – zbudowano go na planie prawie kwadratu. Mieszkańcy byli dobrze chronieni, bo ściany mają aż 1,25 metra grubości.

The original castle hasn't survived, it's been destroyed by attacks of Genoese ana Mameluks.

w zamku Kolossi / inside the Kolossi castle

Widok z góry super – można podziwiać pobliskie miasto z kościółkami i góry Troodos w oddali.
Dookoła jak okiem sięgnąć pola – od wieków uprawiano tu winorośl, bawełnę, zboże, oliwki i carob. Po polsku carob / karob to szarańczyn strąkowy, hehehe, drzewo bardzo popularne na Cyprze i ogólnie w krajach śródziemnomorskich. Mączka z nasion karobu (inaczej mączka chleba świętojańskiego) używana jest zamiennie z kakao, może być też w postaci syropu – słodzika. W sklepach tego pełno.

The view from the terrace is great - I can see the near town with churches and Troodos Mountains far away. There are fields around

widok z zamku / view from the castle

Region słynie również z winnic – w pobliżu jest gdzie zaczyna się szlak winny – nam nie wystarczyło na to już czasu. Przy zamku są też stare instalacje do produkcji cukru, a na dziedzińcu piękne pachnące jak miód kwiatki.
Tuż za zamkiem przebiega granica pomiędzy terenem cypryjskim i brytyjskim, bo Brytyjczycy wciąż formalnie mają na Cyprze swoje ziemie, obejmujące m. in. półwysep Akrotiri.

The region is also famous of vineyards - nearby there is We have no time for that...